Übersetzungen aus dem Österreichischen...
Moderator: Moderatoren
@grazer:
Ich glaubs Dir ja!! Ich wundere mich nur.
Wenn ich dran denke, schaue ich mir die Flaschen nochmal genauer an.
Bin aber weiterhin der Meinung, das Alkohol als solcher deklariert gehört.
Weil sonst könnte wirklich jedes Kind das Zeug einfach so kaufen - oder?
Vielleicht koste ich ja tatsächlich mal, nur so aus Neugierde.
Aber ich mache das nur aus wissenschaftlichen Interesse, das wollen wir hier gleich mal festhalten!
Und natürlich, um mich besser in die Österreichische Gesellschaft integrieren zu können, lalalala.
Nee, ich mag dieses bunte und meist süße Zeug im allgemeinen nicht...
Ich glaubs Dir ja!! Ich wundere mich nur.
Wenn ich dran denke, schaue ich mir die Flaschen nochmal genauer an.
Bin aber weiterhin der Meinung, das Alkohol als solcher deklariert gehört.
Weil sonst könnte wirklich jedes Kind das Zeug einfach so kaufen - oder?
Vielleicht koste ich ja tatsächlich mal, nur so aus Neugierde.
Aber ich mache das nur aus wissenschaftlichen Interesse, das wollen wir hier gleich mal festhalten!
Und natürlich, um mich besser in die Österreichische Gesellschaft integrieren zu können, lalalala.
Nee, ich mag dieses bunte und meist süße Zeug im allgemeinen nicht...
jetzt ist er gar nicht mehr so süß...
naja nur weils nicht draufsteht wird er nicht an kinder verkauft, an der kassa erkennt man sturm sofort, der kann nicht umgelegt werden weil er offen ist und es steht sturm drauf
es ist mehr oder weniger ein frisches produkt und nur 2 monate im handel, drum steht da nichts drauf
aber: probieren geht bekanntlich über studieren
naja nur weils nicht draufsteht wird er nicht an kinder verkauft, an der kassa erkennt man sturm sofort, der kann nicht umgelegt werden weil er offen ist und es steht sturm drauf
es ist mehr oder weniger ein frisches produkt und nur 2 monate im handel, drum steht da nichts drauf
aber: probieren geht bekanntlich über studieren
>Hihihi, deswegen müssen die Deutschen ja hier auch ein Wörterbuch eröffnen<
Auswandern? Eher nicht, aber ein Altersruhesitz irgendwo im Nirgendwo?
--------
Weihnachtsblog: Geschenkideen und mehr
--------
Weihnachtsblog: Geschenkideen und mehr
@Grazer: ich denke, dass die Türken sich mehr auf das Wesentliche beschränken und sich den Rest dann zusammenreimen (so mache ich das auch immer, wenn es um Fremdsprachen geht). Der Deutsche hingegen möchte jedes Wort ganz genau verstehen und hängt sich dann an Kleinigkeiten auf.
Wir hatten gestern wieder das Beispiel, dass ein Freund (Wiener) berichtete, er habe sich irgendein Teil erst "heuer" gekauft. Ich dachte mir, naja, es ist noch relativ neu. Mein Mann hingegen wollte ganz genau wissen, wann genau nun "heuer" ist. Das blockiert ein Gespräch dann natürlich oftmals, wenn der Österreicher schon ein ganzes Kapitel weiter ist mit seiner Erzählung und man grübelt noch über ein einzelnes Wort nach
Wir hatten gestern wieder das Beispiel, dass ein Freund (Wiener) berichtete, er habe sich irgendein Teil erst "heuer" gekauft. Ich dachte mir, naja, es ist noch relativ neu. Mein Mann hingegen wollte ganz genau wissen, wann genau nun "heuer" ist. Das blockiert ein Gespräch dann natürlich oftmals, wenn der Österreicher schon ein ganzes Kapitel weiter ist mit seiner Erzählung und man grübelt noch über ein einzelnes Wort nach
Mir geht es genauso mit meinen österreichischen Freunden, lieber Grazer. Wenn einer sagt "das geht sich aus" oder "das geht sich nicht aus", dann erheitert mich das immer sehr
Aber solche regionalen Unterschiede hat man ja schon im eigenen Land. Ich bin gebürtiger Hesse und ein alter Berliner Freund fragte mich mal "so ganz im Vertrauen": sag mal, was heisst denn eigentlich "es schickt"?
Na so eine Frage aber auch
Das heisst, es reicht, danke, es ist genug, für mich bitte nicht mehr etc.
Beispiel: ein Freund schenkt Wein ein, man hält die Hand ansatzweise übers Glas und sagt: danke, das schickt (ich möchte das Glas nicht bis oben hin voll haben). Da habe ich niemals drüber nachgedacht, dass dies kein gutes Deutsch ist.
Aber solche regionalen Unterschiede hat man ja schon im eigenen Land. Ich bin gebürtiger Hesse und ein alter Berliner Freund fragte mich mal "so ganz im Vertrauen": sag mal, was heisst denn eigentlich "es schickt"?
Na so eine Frage aber auch
Das heisst, es reicht, danke, es ist genug, für mich bitte nicht mehr etc.
Beispiel: ein Freund schenkt Wein ein, man hält die Hand ansatzweise übers Glas und sagt: danke, das schickt (ich möchte das Glas nicht bis oben hin voll haben). Da habe ich niemals drüber nachgedacht, dass dies kein gutes Deutsch ist.
Ahhh, das kenne ich noch nicht, muß ich mir merken.
Hätte ich neulich in der Kantine gut gebrauchen können... "das schickt":
Die Dame am Buffet sagte zu mir, dass sie mir so lange Kaiserschmarrn auftut, bis ich sage, das es genug ist... und ich sage so "jut! jut!" im Sinne von "reicht schon!" weil der Teller eh schon voll war! Aber sie hat das wohl falsch verstanden (im Sinne von "ja, hab ich verstanden, ich sag dann bescheid, wenn es 'schickt' ") und häuft mir einen riesigen Berg Kaiserschmarrn auf den Teller, bis ich entgeistert "Stop stop!!" rufe!!
Und meine Kollegen amüsieren sich prächtigst, wie ich gegen diesen Essensberg ankämpfe - hab's aber geschafft
Hätte ich neulich in der Kantine gut gebrauchen können... "das schickt":
Die Dame am Buffet sagte zu mir, dass sie mir so lange Kaiserschmarrn auftut, bis ich sage, das es genug ist... und ich sage so "jut! jut!" im Sinne von "reicht schon!" weil der Teller eh schon voll war! Aber sie hat das wohl falsch verstanden (im Sinne von "ja, hab ich verstanden, ich sag dann bescheid, wenn es 'schickt' ") und häuft mir einen riesigen Berg Kaiserschmarrn auf den Teller, bis ich entgeistert "Stop stop!!" rufe!!
Und meine Kollegen amüsieren sich prächtigst, wie ich gegen diesen Essensberg ankämpfe - hab's aber geschafft
Hihihi - tapferer Bursche! - siehst mal, "es schickt" wäre vielleicht interpretationsfähig gewesen, hätte sich aber auf gar keinen Fall so zustimmend wie juud - juud angehört *g*Uwi hat geschrieben:Ahhh, das kenne ich noch nicht, muß ich mir merken.
Hätte ich neulich in der Kantine gut gebrauchen können... "das schickt":
Die Dame am Buffet sagte zu mir, dass sie mir so lange Kaiserschmarrn auftut, bis ich sage, das es genug ist... und ich sage so "jut! jut!" im Sinne von "reicht schon!" weil der Teller eh schon voll war! Aber sie hat das wohl falsch verstanden (im Sinne von "ja, hab ich verstanden, ich sag dann bescheid, wenn es 'schickt' ") und häuft mir einen riesigen Berg Kaiserschmarrn auf den Teller, bis ich entgeistert "Stop stop!!" rufe!!
Und meine Kollegen amüsieren sich prächtigst, wie ich gegen diesen Essensberg ankämpfe - hab's aber geschafft