Bin ganz neu, habe vieleicht "nur eine dumme Idee"

immer mal wieder eine neue Umfrage...

Moderator: Moderatoren

Antworten

Was, wenn man die Landessprache nicht kennt...

ich glaube, dass man mit etwas englisch und französisch Kenntnissen sehr gut zurechtkommen kann in der Welt. Man darf keine Vorurteile haben, weil die Menschen in anderen Ländern eigenartig sind. Wir sind doch auch so, wenn wir Fremdem begegnen.
3
75%
Bin schon wieder raus aus dem Forum, vieleicht sind meine Antworten einfach die eines Unwissenden..
1
25%
 
Insgesamt abgegebene Stimmen: 4

Ringos67
Beiträge: 1
Registriert: Fr Sep 10, 2010 7:24 pm

Bin ganz neu, habe vieleicht "nur eine dumme Idee"

Beitrag: # 40397Beitrag Ringos67 »

bin ein "kleiner" Mensch, hab nix "zu sagen", denke halt viel über dieses und jenes nach, schaue TV, auswandern und so. Und sehe, sehr oft können sich die Auswanderer mehr schlecht als Recht "mitteilen", weil sie die Sprache nicht richtig können.
Wir leben ja im Zeitalter des weltweiten Internet.
Ich würde, wenn ich die Sprache nicht kann, einen Compi suchen den ich kurz benutzen kann, mit ein Übersetzungsprogramm wählen, dann das schreiben was ich mitteilen will, übersetzen lassen, ausdrucken oder notfalls abschreiben, und demjenigen zum lesen geben, damit er versteht, was ich von ihm will!
Wie gesagt, habe manchmal einfach so Gedanken, Ideen, suche das entsprechende Forum und teile meine Gedanken mit.

Wünsche ALLEN die es schaffen sich von den Wurzeln zu lösen alles Gute und lernt so schnell es geht die entsprechende Sprache.
Ich beispielsweise habe NIE englisch gelernt, aber ich kann mich heute dank Wörterbuch und Übersetzungsprogrammen zumindest auf englisch so unterhalten dass man mich versteht.

Liebe Grüsse, ein "kleiner Schweizer"
Benutzeravatar
Siggi!
Moderator
Beiträge: 6284
Registriert: So Jul 10, 2005 7:43 pm
Wohnort: Republik Krim, RU

Re: Bin ganz neu, habe vieleicht "nur eine dumme Idee&a

Beitrag: # 40398Beitrag Siggi! »

Ringos67 hat geschrieben:Ich würde, wenn ich die Sprache nicht kann, einen Compi suchen den ich kurz benutzen kann, mit ein Übersetzungsprogramm wählen, dann das schreiben was ich mitteilen will, übersetzen lassen, ausdrucken oder notfalls abschreiben, und demjenigen zum lesen geben, damit er versteht, was ich von ihm will!
Das ist zumindest besser als gar keine Idee. Wie gut das in der Praxis funktioniert, hängt von der Komplexität des Satzbaues, von der Mehrdeutigkeit der Worte, von der Qualität des Übersetzers, von der Ziel- und Quellsprache, usw. ab. Unter Umständen gibt es total unverständliche Texte vom Übersetzer, die bestenfalls Erheiterung produzieren. Auch braucht man ein sehr tolerantes Gegenüber, welches dieses Spielchen mitspielt und für die Antworten ebenfalls den Computer verwendet. Ist es ein Gastronom, der Einnahmen wittert, dann stehen die Chancen dafür gut. Beispielsweise wird das lokale Ausländeramt oder die Verkehrspolizei das meist nicht so locker sehen.

Englisch ist schon besser als nichts, aber z.B. hier auf dem Land nur minimal besser, d.h. es nützt in der Praxis überhaupt nichts. In der Stadt sieht es schon besser aus, an touristischen Orten noch besser. Mit Französisch kommt hier in etwas so gut zu recht, wie mit Schweizerdeutsch - das versteht fast niemand. Allgemein kann man dazu wohl wenig sagen, es kommt immer auf das jeweilige Land an.

Wenn Du irgendeine vernünftige Aussage willst, dann solltest Du Deine Umfrage um ein paar Alternativen erweitern.

Gruß
Siggi
Benutzeravatar
arnego2
Moderator
Beiträge: 2135
Registriert: Di Feb 17, 2004 6:51 pm
Wohnort: Venezuela, Insel Margarita, Porlamar
Kontaktdaten:

Beamten

Beitrag: # 40399Beitrag arnego2 »

Hallo
Und wenn du vor einem Beamten stehts der dich ausfragen wird wie willst du das machen. Lerne die Sprache und nach 6 Monaten kannste sie.

M-f-G
Arnego2
Moderatorenlink: arnego2
rabiene
Beiträge: 2471
Registriert: So Sep 04, 2005 7:22 pm
Wohnort: Georgia

Re: Bin ganz neu, habe vieleicht "nur eine dumme Idee&a

Beitrag: # 40405Beitrag rabiene »

Ringos67 hat geschrieben:Ich würde, wenn ich die Sprache nicht kann, einen Compi suchen den ich kurz benutzen kann, mit ein Übersetzungsprogramm wählen, dann das schreiben was ich mitteilen will, übersetzen lassen, ausdrucken oder notfalls abschreiben, und demjenigen zum lesen geben, damit er versteht, was ich von ihm will!
ich gehe jede Wette das derjenige nicht so recht versteht was du von ihm willst, weil man kann weder von Deutsch zu Englisch noch umgekehrt es von einem Programm richtig uebersetzen lassen...das programm uebersetzt Wort fuer Wort und richtet sich nicht nach dem Satzbau der jeweiligen Sprache.....das sind dann oft sehr wirre 'Mitteilungen"...ich denke da du wohl Englisch nie richtig gelernt hast, faellt dir das dann bei der Uebersetzung garnicht auf....

Siggi hat geschrieben:Das ist zumindest besser als gar keine Idee. Wie gut das in der Praxis funktioniert, hängt von der Komplexität des Satzbaues, von der Mehrdeutigkeit der Worte, von der Qualität des Übersetzers, von der Ziel- und Quellsprache, usw. ab. Unter Umständen gibt es total unverständliche Texte vom Übersetzer, die bestenfalls Erheiterung produzieren
es funktiniert aeusserst selten und wie gesagt es faellt einem ja nicht auf....
aber ich kann mich heute dank Wörterbuch und Übersetzungsprogrammen zumindest auf englisch so unterhalten dass man mich versteht.
Klar versteht man dich..aber du fuehrst ja auch nicht wirklich eine Unterhaltung so wie du es in deutsch machst......in Gesellschaft mit Englisch-sprechenden merkt man dann sehr schnell..man kann zwar dem Gespreach einigermassen folgen aber sich intensiv beteiligen kann man nicht, weil einem dazu viel zu viel von der Sprache/Grammatik/Woerter/Aussprache fehlt...

um eine andere Sprache zu lernen, muss man sie auch hoeren und nicht nur lesen....und dazu sind Kurse besser geignet als alles andere (ausser natuerlich in dem Land leben)
Benutzeravatar
Siggi!
Moderator
Beiträge: 6284
Registriert: So Jul 10, 2005 7:43 pm
Wohnort: Republik Krim, RU

Re: Bin ganz neu, habe vieleicht "nur eine dumme Idee&a

Beitrag: # 40407Beitrag Siggi! »

rabiene hat geschrieben:Ich würde, wenn ich die Sprache nicht kann, einen es funktiniert aeusserst selten und wie gesagt es faellt einem ja nicht auf....
Es funktioniert schon, wenn die Sätze einfach genug sind. Probier einfach mal diese Sätze: "Ich habe Hunger. Ich bin durstig. Bitte bringen Sie mir ein Steak mit Bratkartoffeln. Wieviel kostet ein Glas Bier?" in
http://www.online-translator.com/Default.aspx/Text
Gut, Konversation ist das nicht und selbst bei diesen einfachen Sätzen stimmt die Gramatik nicht, aber man kann es verstehen. (So etwas kann ich ja sogar noch in Russisch oder Französisch, aber das hat nichts mit "Sprache können" zu tun.) Aber trotzdem bleibe ich dabei: Für Touristen ist das allemal besser als Kommunikation mit "Händen und Füßen".

Gruß
Siggi
Oryx
Beiträge: 667
Registriert: Mo Jun 18, 2007 10:54 am
Wohnort: Namibia

Beitrag: # 40512Beitrag Oryx »

Also nur mal als Beispiel: Mir hat mal eine Amerikanerin eine Mail geschrieben und meinte, mir einen Gefallen zu tun, indem sie das, was sie auf Englisch geschrieben hatte, durch eine Übersetzungsseite im Internet auf Deutsch übersetzen ließ. Ich habe fast kein Wort verstanden. ;) Ich konnte mir noch nicht einmal mehr das englische Original erschließen, so verwurschtelt war das. Auf jeden Fall habe ich sie dann gebeten, mir doch bitte auf Englisch zu schreiben. Das konnte ich verstehen.

Was sagen soll: Wenn man eine Sprache nicht kann, nützt auch ein Übersetzungsprogramm nichts. Sie konnte kein Deutsch, und deshalb konnte sie das nicht beurteilen. (Ich weiß sowieso nicht, wie sie auf den Gedanken gekommen ist, das auf Deutsch an mich zu schicken. Sie wußte, daß ich gut Englisch kann.)
Benutzeravatar
Joseline
Beiträge: 12
Registriert: Mi Nov 03, 2010 10:01 am
Wohnort: Germany

Beitrag: # 41216Beitrag Joseline »

Hmm, also ich denke schon, dass es wichitg ist die Landessprache soweit zu beherrschen, dass man sich die ersten 1-2 Jahre zumindest einigermaßen gut verständigen kann, bis man die Sprache, wenn man denn gewillt ist, durch den Umgang mit den Landsleuten automatisch immer besser beherrschen lernt. Ich will doch verstehen, was um mich herum passiert, möchte mich unterhalten können ohne ein großes :?: auf der Stirn zu haben. Es ist sicher nicht schlimm, wenn man auch nach Jahren noch kleine Grammatikfehler hat oder das ein- oder andere Wort nicht kennt, aber im großen und ganzen sollte man sich sprachlich anpassen. Und auch ein wenig kulturell, ohne die eigene Kultur aufgeben zu müssen.
GetAMoveOn
Beiträge: 10
Registriert: Di Okt 19, 2010 8:38 am

Beitrag: # 41225Beitrag GetAMoveOn »

Joseline hat geschrieben:Hmm, also ich denke schon, dass es wichitg ist die Landessprache soweit zu beherrschen, dass man sich die ersten 1-2 Jahre zumindest einigermaßen gut verständigen kann, bis man die Sprache, wenn man denn gewillt ist, durch den Umgang mit den Landsleuten automatisch immer besser beherrschen lernt. Ich will doch verstehen, was um mich herum passiert, möchte mich unterhalten können ohne ein großes :?: auf der Stirn zu haben. Es ist sicher nicht schlimm, wenn man auch nach Jahren noch kleine Grammatikfehler hat oder das ein- oder andere Wort nicht kennt, aber im großen und ganzen sollte man sich sprachlich anpassen. Und auch ein wenig kulturell, ohne die eigene Kultur aufgeben zu müssen.
Ja stimmt wohl. Aber die Idee mit dem Übersetzungsprogramm die kannst du echt in die Tonne kloppen. Dafür sind die einfach noch nicht ausgereift genug! Das beste was mir da untergekommen ist, is wahrscheinlich "shower novel" als Übersetzung von "Schauerroman". Ein Krimi oder Thriller ist nun einmal etwas komplett anderes als ein "Duschroman".

Ich denke, es ist sinnvoll, vor dem Auswandern einen Sprachkurs in der Landessprache zu machen, damit man die Alltagssachen kann. Man kan jemanden brgrüßen, einkaufen gehen, etwas zu essen bestellen, sich vorstellen, ... Das halte ich schon für sehr wichtig!
Benutzeravatar
Joseline
Beiträge: 12
Registriert: Mi Nov 03, 2010 10:01 am
Wohnort: Germany

Beitrag: # 41236Beitrag Joseline »

Ja, von Übersetzungsprogrammen für den alltäglichen Umgang halte ich auch nicht allzuviel. Mal ein Wort oder einen Satz, das geht schon, aber ein Gespräch? Meistens übersetzten diese Programme so ein Kauderwelsch, dass man selbst nach der Übersetzung überlegen muss was jetzt gemeint ist und ob sie überhaupt so stimmt. Am besten sind immer Kurse. Sobald man weiss... keine Ahnung....ähm, in 3 Monaten gehts los, gleich einen Kurs belegen. Macht auch mehr Spaß :wink:
el capitalino
hat Urlaub...
Beiträge: 93
Registriert: Mi Jul 07, 2010 3:34 am
Wohnort: Mexico Stadt
Kontaktdaten:

Sparche lernen!

Beitrag: # 41248Beitrag el capitalino »

Die Sprache ist der Schlüssel zur Seele eines Volkes. Wenn du die Landessprache nicht erlenst wirst noch mehr "draussen vor der Tür" stehen als du es als Immigrant eh schon tust.
" mi casa es mi casa "
Antworten

Zurück zu „Umfragen“